I understood this in Catalan Gabriel Rufian shouts more that on the rostrum of the Congress he looked like Generalon de Palio or the mayor Berlangabetween passion, agony, hoarseness and rebellion. Let’s see if this is not the point, not what is said or what is understood in many official, co-official, plural or singular languages, but in sounding like a cannon shot, some, or sounding like poor people, others, or sounding like noisemaker, those from the other world. The era of headphones has been inaugurated in Congress, and I believe that this is the era when nationalist orators can hear themselves speaking their city’s Latin, like the priest of their city, and be seen in their city as one is seen by the local cyclist, while the rest their lordships seem to sleep in white noise, a phonetic breeze, the whisper of sirens or a Basque breakwater. I mean the headphones slipped off, or they just picked up interference, or your Lordships were too lazy to pick them up like reading glasses or other glasses so you could see the tiny subtitles on the screens. The truth is that I saw almost no one with a gadget or with the interest to imagine that progress would listen to this passion of plural Spain, like a sports carousel Pepe Domingo Castaño. But no. I think this Spain plural made you sleep more than anything else, like sewing in a rocking chair or watching a Turkish soap opera with the volume turned down.